شعری از نینا کوسمان
ترجمه ی رُزا جمالی
9 آذر 99 | ادبیات جهان | رزا جمالی شعری از نینا کوسمان
ترجمه ی  رُزا جمالی
نینا کوسمان در سال ۱۹۵۹ در مسکو به دنیا آمد و از شاعران دو زبانه ی امروزِ آمریکاست. او همچنین مترجم اشعار مارینا تسوه تایوا به زبان انگلیسی ست. آنتولوژی " خدایان و موجود فانی" اثر پژوهشی اوست که در هر زیرمجموعه، اشعار نوشته شده بر منبای یک اسطوره ی واحد را گرد آورده است ...

ادامه ...
شعری از سنيه صالح
ترجمه ی صالح بوعذار
8 آذر 99 | ادبیات عرب | صالح بوعذار شعری از سنيه صالح
ترجمه ی صالح بوعذار
ای غریبان سرگردان
ای کاوندگان گنج مردگان وُ
معادن ویرانی...
خموش!
کودکانم ...

ادامه ...
نقد و خوانشی بر رمان "هویت اثر میلان کوندرا"
نوشته ی رویامولاخواه
8 آذر 99 | اندیشه و نقد | رویامولاخواه نقد و خوانشی بر رمان
کتاب هویت نوشته میلان کوندرا، نویسنده ای اهل چک است. در ایران او را بیشتر به خاطر رمان بار هستی می شناسند. کوندرا رمان‌ نویس اندیشمند و نوگرای معاصر، در کشور چک به دنیا آمد. این نویسنده از سال ۱۹۷۵ به فرانسه مهاجرت کرد ...

ادامه ...
شعری از مازیار عارفانی
6 آذر 99 | شعر امروز ایران | مازیار عارفانی شعری از مازیار عارفانی
کی جرات می‌کنه برای سلیطه‌گی در هزارتو و قوسی به گردن
دلبری کند برای بازتاب‌ِ خودش توی ویترین و
غرقِ در تاریکیِ زایمانِ یک ترسِ عتیق بشه، بی‌زائو و تیغ
سر بگیره بالا و خیر مقدم بگوید به متعال
...

ادامه ...
داستانی از آغاسی آیوازیان
ترجمه ی امیک الکساندری
3 آذر 99 | ادبیات جهان | امیک الکساندری داستانی از آغاسی آیوازیان 
ترجمه ی امیک الکساندری
حوض آب مغازه ماهی فروشی همیشه لبالب پر از ماهی های زنده است که عمدتاً ماهی کپور دریاچه آکنا می باشند. ماهی ها معمولاً بر روی هم تلنبار شده اند- فشرده فشرده، سنگین سنگین، بی هوا و بی آب-. مشکل می شود فهمید نیازشان بیشتر به آب است یا هوا؟ چون همگی با کنار زدن یکدیگر، با برخاستن از سر و کول همدیگر ...

ادامه ...
شعرهایی از آیدا مجیدآبادی به عربی
ترجمه ی تمام میهوب
4 آذر 99 | ادبیات عرب | آیدا مجیدآبادی  شعرهایی از آیدا مجیدآبادی به عربی 
 ترجمه ی تمام میهوب
بدرقه ام کن
با فنجانی چای
و پیاله ای توت
که مرا در استوانه ای سرد ...

ادامه ...
شعری از نعمت مرادی
29 آبان 99 | شعر امروز ایران | نعمت مرادی شعری از نعمت مرادی
ابرهای بی باران
کوه شتک‌زده
گندم‌زار بیمار
و پیرزنی که در آستانه در
دنبال مرگ خویش می‌گردد ...

ادامه ...
شعری از نزار قبانی
ترجمه ی تیرداد آتشکار
24 آبان 99 | ادبیات عرب | تیرداد آتشکار شعری از نزار قبانی 
ترجمه ی تیرداد آتشکار
اگر غول جادو از چراغ دان خارج شود
و به من بگوید: در خدمتم سرورم
یک دقیقه وقت داری
تا هر چه بخواهی یاقوت و زمرد انتخاب کنی ...

ادامه ...
نثری از پیر پائولو پازولینی
ترجمه ی پوراندخت مظاهری
23 آبان 99 | ادبیات جهان | پوراندخت مظاهری نثری از پیر پائولو پازولینی
ترجمه ی پوراندخت مظاهری
چشم می بیند، پس برای همین ضروری است . تنها چشم است که زیبایی‌ را درک می کند. یک چشم انداز می تواند متقارن باشد، مخطوط یا متوازی، در همترازیِ بی نقصی با افق. اما همچنین می تواند نامتقارن باشد، کج و لجباز. مهم نیست، چراکه زیبایی از غریب ترین گذرها عبور می کند ...

ادامه ...
دو شعر از بهزاد خواجات
22 آبان 99 | شعر امروز ایران | بهزاد خواجات دو شعر از بهزاد خواجات
برای شام دعوتم کرده‌ای
و من آمادگی ندارم که مثل فیلم سولاریس
رؤیاهایم حمله کنند به من
و مردمک‌هایت (درهای یک آپولو)
هی بسته شوند و هی باز ...

ادامه ...