شعری از حسین تقلیلی
16 مهر 96 | قوالب کلاسیک | حسین تقلیلی شعری از حسین تقلیلی
سالها مي گريختم ازجنگ
ازنبردي که تن به تن بوده
به تو ازپشت ميکند شليک
آنکه مهرش کمرشکن بوده ...

ادامه ...
معرفی کتاب «نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه»
نوشته ی کمال قاراعلی‌اوغلو
ترجمه ی داوود وفایی
16 مهر 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو معرفی کتاب «نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه» 
نوشته ی کمال قاراعلی‌اوغلو 
ترجمه ی داوود وفایی
«نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه» کتابی‌ست از سِیْ‌ییت کمال کاراآلی‌اوعلو Seyit Kemal Karaalioğlu یا همان سید کمال قاراعلی‌اوغلو که استاد داوود وفایی - از مترجمان توانا و مجرب زبان ایستانبولی - آن را ترجمه کرده است. این کتاب همان‌طور که از نامِ آن پیداست به نقد و بررسی رمان‌نویسی در ترکیه اختصاص دارد و این روند را طی تقریبن صد سال یعنی از سال 1872 تا سال 1989 بررسی می‌کند. نویسنده‌ی کتاب، به دنبال بازگویی تاریخ ادبیات نبوده ...

ادامه ...
بیژن جلالی و کوتاه نوشته های سایفایکووارش
سینا سنجری
15 مهر 96 | اندیشه و نقد | سینا سنجری بیژن جلالی و کوتاه نوشته های سایفایکووارش
سینا سنجری
در نگاه اول شاید میان شعرهای کوتاه بیژن جلالی و سایفایکو نسبتی نیابیم. البته اصلا لزومی هم ندارد نسبتی بیابیم در واقع اگر هم نسبتی بیابیم تایید کننده امر مطلقی نیست یعنی شعر بیژن جلالی گونه ای خود بسندگی دارد که ما را از دست یازیدن به نظریه ها ی ادبی برای راه بردن به جهان شعر بی نیاز می کند . نوعی رهایی ست. یعنی در همان نسبیت آونگان در تهیای محض خواهیم ماند ...

ادامه ...
شعری از لاله مولدور
ترجمه از آیدا مجیدآبادی
15 مهر 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | آیدا مجیدآبادی شعری از لاله مولدور 
ترجمه از آیدا مجیدآبادی
دیشب که تو خواب بودی
نام‌ات را زمزمه کردم
و قصه‌های وحشت‌ناک حیوانات را بازگفتم ...

ادامه ...
شعری از شادی میرزایی
15 مهر 96 | شعر امروز ایران | شادی میرزایی شعری از شادی میرزایی
سمت برگ‌ها
به پاییزی جامانده بر شبنم
صدایی
صدایی تو ...

ادامه ...
«ایشی‌گورو» نوبل ادبیات را برد
13 مهر 96 | بازتاب | پیاده رو «ایشی‌گورو» نوبل ادبیات را برد
کازوئو ایشی‌گورو نویسنده انگلیسی ژاپنی‌تبار است که ۸ نوامبر ۱۹۵۴ در ناگازاکی به دنیا آمد و در شش‌سالگی وطنش را ترک کرد. او هنگام بحث درباره میراث ژاپنی و تأثیر آن بر تربیتش می‌گوید: ‌«من کاملا مثل انگلیسی‌ها نیستم، چون پدر و مادری ژاپنی در خانه‌ای ژاپنی‌زبان مرا بزرگ کرده‌اند. پدر و مادرم فکر نمی‌کردند که قرار است مدتی به این بلندی در این کشور زندگی کنیم. آن‌ها احساس مسوولیت می‌کردند که ارتباط مرا با ارزش‌های ژاپنی حفظ کنند. من پیشینه‌ای متمایز دارم. جور دیگری فکر می‌کنم و دیدگاه‌هایم اندکی با بقیه فرق دارد.» ...

ادامه ...
شعری از پابلو نرودا
ترجمه ی سعید جهانپولاد
13 مهر 96 | ادبیات جهان | سعید جهانپولاد شعری از پابلو نرودا
ترجمه ی سعید جهانپولاد
دوستت ندارم
چنانکه نمک باشی یا گل سرخ یا سنگ « توپاز»*
یا غرش گرگنماها
که در آتش بیز ،
خاموش می شود ...

ادامه ...
شعری از علی خاکزاد
13 مهر 96 | شعر امروز ایران | علی خاکزاد شعری از علی خاکزاد
این ها که می شود گفت
اتفاقی به اندازه ی گفتن اند
آن ها که می توان نوشت
بازی بچه هایی که فکر می کردند ...

ادامه ...
معرفی کتاب «شهر یک نفره»
مجموعه‌یی از سروده‌های شاعران ترکیه
ترجمه ی سیامک تقی زاده
13 مهر 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو معرفی کتاب «شهر یک نفره»
مجموعه‌یی از سروده‌های شاعران ترکیه
ترجمه ی سیامک تقی زاده
کتاب «شهر یک نفره» مجموعه‌یی از سروده‌های شاعران ترکیه را شامل می‌شود که همه‌ی شعرها کم‌وبیش به استانبول اشاره دارند. «استانبول را گوش می‌کنم با چشمانِ بسته» زیرعنوانِ این کتاب است که در واقع به شعری از اورهان ولی کانیک Orhan Veli Kanık با نامِ «استانبول را گوش می‌کنم» İstanbulu Dinliyorum ارجاع دارد که او در نخستین مصراعِ این شعر چنین سروده است ...

ادامه ...
شعرهایی از آزیتا قهرمان
12 مهر 96 | شعر امروز ایران | آزیتا قهرمان شعرهایی از آزیتا قهرمان
حقیقت را به شکل ابری دیوانه
یا گلی که می‌خزد در شکاف سنگ
حقیقت را به هوش نوازش و شانه
یا آفتابی که ذوب شد در آغوشم ...

ادامه ...