شعری از معین دریایی
12 مرداد 96 | قوالب کلاسیک | معین دریایی شعری از معین دریایی
سلام ، خسته نباشی لباس نارنجی !
که از نگاه خیابان دگر نمی رنجی
اگرچه غرق خودی چون سکوت ، لب وا کن
چقدر مثل خیابان نه ، کوچه ی دنجی ! ...

ادامه ...
شعری از آدونیس (علی احمد سعید)
ترجمه ی حمزه کوتی
9 مرداد 96 | ادبیات عرب | حمزه کوتی شعری از آدونیس (علی احمد سعید)
ترجمه ی حمزه کوتی

شعر، برگ‌های قدیمی‌اش را آتش می‌زند؛ و قصیده‌ی آمده سرزمینِ تن‌زدن است. آه ای کلماتِ مردگان، آه ای بکارتِ کلمه. قصیده مژه‌های کودکی می‌پوشد و در برابر سیاره‌ی پستان کرنش می‌کند. ...

ادامه ...
شعری از رضا نظری ایلخانی
9 مرداد 96 | شعر امروز ایران | رضا نظری ایلخانی شعری از رضا نظری ایلخانی
نامش را نمی ‌دانم
ولی بارها دیده ‌ام
گنجشکی با دانه ‌ای بر منقار
لانه ‌اش را گم کرده ‌است
و من ...

ادامه ...
معرفی «از قلب تهران به قلب استانبول»
مجموعه‌یی از شعرهای حمیدرضا شکارسری به ترکی
ترجمه از شیرین راد
9 مرداد 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | شیرین راد معرفی «از قلب تهران به قلب استانبول»
مجموعه‌یی از شعرهای حمیدرضا شکارسری به ترکی
ترجمه از شیرین راد
«از قلب تهران به قلب استانبول» - مجموعه‌یی از شعرهای حمیدرضا شکارسری - به زبان فارسی و با ترجمه‌ی شیرین راد به زبان استانبولی - روانه‌ی بازار کتاب شد. عنوان این مجموعه بر روی جلد کتاب و در ترجمه به زبان استانبولی چنین آمده است: Tahran ın kalbinden İstanbul un kalbine
شیرین راد 77 شعر از حمیدرضا شکارسری را برگزیده در این مجموعه آورده است ...

ادامه ...
شعرهایی از حسین طوّافی
8 مرداد 96 | شعر امروز ایران | حسین طوّافی شعرهایی از حسین طوّافی
زیر ماهتابی که قدم زدی
حرف‌هایی نهفته بود
وقتی حس کنکاش‌گر سیرسیرک‌ها
در جاده‌های تفارق
به ممنوعیت دست‌ها می‌انجامید ...

ادامه ...
شعری از هيام الجندي
ترجمه ی فاطمه جعفری
7 مرداد 96 | ادبیات عرب | فاطمه جعفری شعری از هيام الجندي
ترجمه ی فاطمه جعفری
آه اگر بدانی اندوه چه معنایی دارد وقتی که دنیا بهار است
آه اگر بدانی چه معنایی دارد که نیمی از تو غمین باشد
و نیم دیگرت مسرور
که پدری شب سال نو به رحمت خدا برود ...

ادامه ...
داستانی از آنی سومون
ترجمه ی غزال صحرایی
7 مرداد 96 | ادبیات جهان | غزال صحرایی داستانی از آنی  سومون
ترجمه ی غزال صحرایی
اعتراف می کنم .می پذیرم.تمام ِعمرآن را با خود حمل کردم.رنجی فرساینده و جانکاه که مُخلّ ِ زندگی ام شد.اگرچه زیرتَلی از سوداها ،امیدهاوپروژه هاپنهان بود و به چشم نمی آمد، اماوجود داشت،هنوز هم آنجا بود.
آن ضجّه های ِ دلخراش ِایزابل.ومن که با تظاهربه آرامش به او می گفتم :«ایزا، هیچی نیست.عزیزم،متوجّه نمی شم؛حرف هات نامفهومه ،چی داری می گی ...

ادامه ...
شعری از داود مائیلی
5 مرداد 96 | شعر امروز ایران | داود مائیلی شعری از داود مائیلی
شايد باد آمده باشد
و روى شيارهاى خاك خنده‌هاى تو را ريخته باشد
با اين‌كه راه رفتنم نبود
بی‌حوصله روی احتمال حسرت بندهاى رخت ...

ادامه ...
شعری از ودیع سعادة
ترجمه ی فاطمه جعفری
5 مرداد 96 | ادبیات عرب | فاطمه جعفری شعری از ودیع سعادة
ترجمه ی فاطمه جعفری
اندام‌هایش را واگذاشت و رفت. بدون دست و پا و بی‌قلب و اعضای درون بدن.
گفت که این‌گونه سبکبال خواهم بود، و شبانه رفت.
باد که روزی با موی او ورمی‌رفت، حالا با تهی‌بودگی‌اش بازی می‌کرد ...

ادامه ...
شعرهایی از گونار اکه لف
ترجمه سهراب رحیمی و آزیتا قهرمان
3 مرداد 96 | ادبیات جهان | سهراب رحیمی و آزیتا قهرمان شعرهایی از گونار اکه لف
ترجمه  سهراب رحیمی و  آزیتا قهرمان
صد و پنج سال پيش، در استكهلم،كودكي زاده شد، كه امروز محبوبترين شاعر سوئد است. او كه متولد خانواده اي ثروتمند بود، بخش عمده ي سالهاي جواني را در پاريس و لندن سپري كرد. و تسلطي كامل به دوزبان فرانسوی و انگلیسی داشت. ترجمه ي آثار ت. اس. اليوت و اشعار رمبو از معروفترين ترجمه هاي اوست. او هزاران صفحه مقاله و نقد در باره ي شعر و در دفاع از عرفان و سورئاليسم ، نوشت.عضو آکادمی شد، مترجم و منتقد تمام وقت شعر شد. شاعر تمام وقت شد ...

ادامه ...