شعرهایی از تی . اس . الیوت / برگردان : حسین خلیلی
21 مهر 93 | ادبیات جهان | حسین خلیلی شعرهایی از تی . اس . الیوت / برگردان : حسین خلیلی
در آشپز خانه های زیر زمینی
آنها بشدّت مشغول بشقابهاي صبحانه اند
همراه با حاشيه هاي پایمال شده ی خيابان
من آگاهم از رطوبت روح خدمتکار ها
به شكل محزونی می شکفند در آستان دروازه ها

...

ادامه ...
فصل دوم اولیس / اثر جیمز جویس
ترجمه دکتر ایمان فانی
2 مهر 93 | ادبیات جهان | دکتر ایمان فانی فصل دوم اولیس / اثر جیمز جویس <br> ترجمه دکتر ایمان فانی
آتنا و تلماکوس به پیلوس رسیدند و در آنجا پذیرایی گرم از ایشان کردند. تلماک مقصود خود را از سفر به نستور گفت و از او خواست هر چه درباره پدرش می داند بگوید. نستور از رنجهایی که در برابر تروا کشیده بودند و نیز از بازگشت مردم آخایی (اقوام یونانی) برای او سخن گفت. اما چیزی درباره اولیس نمی دانست.درباره خواستگاران و امید انتقام و بازگشت اولیس گفتگو کردند. ...

ادامه ...
شعرهایی از ریلکه / برگردان : حسین خلیلی
24 مرداد 93 | ادبیات جهان | حسین خلیلی شعرهایی از ریلکه / برگردان : حسین خلیلی
چشمهایم حالا
تپه‌ی آفتابی را لمس می‌کنند
پیش‌تر از من_
و به مراتب جلوتر آن‌ها براه افتاده‌اند ...

ادامه ...
فصل اول اولیس / اثر جیمز جویس
ترجمه دکتر ایمان فانی
9 مرداد 93 | ادبیات جهان | دکتر ایمان فانی فصل اول اولیس / اثر جیمز جویس <br> ترجمه دکتر ایمان فانی
مدخل و مطلع و پیش درآمد تحولات هر عصرادبیات است. ایلیاد و اودیسه مقدمه ای است بر دنیای کلاسیک و جهان پدر سالارانه یونانی و رُمی. رُنسانس با کمدی الهی دانته و انقلاب کبیر فرانسه با نوشته های روسو و دیدِرو و وُلتر آغاز می شوند. دنیای فارسی زبان قرن بیستم را پشت سر گذاشت بی آنکه حتی به آن وارد شود ...

ادامه ...
داستانی از تاتیانا تولستایا / برگردان : آزاده هاشمیان
13 تیر 93 | ادبیات جهان | آزاده هاشمیان داستانی از تاتیانا تولستایا / برگردان : آزاده هاشمیان
تاتیانا تولستایا(Tatyana Tolstaya)در سال 1951 در لنینگراد به دنیا آمد. او نوۀ آلکسی تولستوی است. پدرش فیزیکدان بود و زبان­شناسی خبره که به او دو زبان آموخت و اکثر هفت خواهر و برادرش به کارهای هنری مشغولند. پس از فارغ التحصیلی از دانشگاه ایالتی لنینگراد در رشته ادبیات کلاسیک و ادبیات روس در سال 1974، ازدواج کرد، به مسکو رفت، در موسسه­ای انتشاراتی ویراستار شد و پس از هشت سال کار در آنجا تمام وقت خود را وقف نویسندگی کرد. دو مجموعه داستان کوتاه چاپ کرده است: در دالان طلایی(1987) و خوابگردی در مه(1992). منبع اصلی الهامش ولادیمیر ناباکوف ...

ادامه ...
شعری از کنستانتین کاوافی / برگردان : حسین خلیلی
13 تیر 93 | ادبیات جهان | حسین خلیلی شعری از کنستانتین کاوافی / برگردان : حسین خلیلی
از همه‌ی من بود که‌گفت به همه‌ی من
رخصت امتحان بر کسی ندارید به پیدا کردنم .
یک مانع بود آنجا
آنجا که الگوی کنش‌های من _
و طرح ِ زندگی‌م _
دگرگونه شد
...

ادامه ...
شعرهایی از لطیف هلمت / برگردان :صلاح الدین قره تپه
17 خرداد 93 | ادبیات جهان | صلاح الدین قره تپه شعرهایی از لطیف هلمت / برگردان :صلاح الدین قره تپه
تمامي ستارگان مهاجر
بازگشتند و
بر شيشه پنجره ها نشستند و
آشيانه كردند
تنها ستاره من نبود
كجا را جستجو كنم
...

ادامه ...
پنج شعر از امیلی دیکنسون / برگردان : حسین خلیلی
15 خرداد 93 | ادبیات جهان | حسین خلیلی پنج  شعر از  امیلی دیکنسون / برگردان : حسین خلیلی
من قادرم در دریاچه ی درد
غوطه ور شوم
دریاچه ای پر از درد
این عادت من است
...

ادامه ...
دو شعر از ویدیا / برگردان : عباس صفاری
29 اسفند 92 | ادبیات جهان | عباس صفاری دو شعر از ویدیا / برگردان : عباس صفاری
ابرهای سیاه
از هر جهت بر آمده
و آسمان را پنداری
آتش و مه
متلاطم کرده است
...

ادامه ...
شعرهایی از سی.کی. ویلیامز / برگردان : علی رضا آبیز
29 اسفند 92 | ادبیات جهان | علی رضا آبیز شعرهایی از سی.کی. ویلیامز / برگردان : علی رضا آبیز
سی.کی. ویلیامز؛ یکی از نامدارترین شاعران معاصر انگلیسی زبان؛ در سال 1936 در نیوجرسی آمریکا به دنیا آمد. در سال 199 برنده ی جایزه ی پولیتزر در ادبیات شد. وی را چالش انگیزترین شاعر آمریکایی در میان هم نسلانش می دانند. شاعری اصیل با نگاهی غنایی به وحشیانه ترین واقعیت های زندگی روزمره. اشعار او روایت های فشرده و در هم تنیده ای از عشق ، مرگ و رازها و رهیافت های ذهن هستند که با زبانی صریح و دقیق بیان می شوند. شعر او سرشار از مضامین روزمره و معاصر است. ...

ادامه ...