شعری از آتااول بهرام‌اوعلو Ataol Behramoglu
برگردان از ابوالفضل پاشا
7 مهر 98 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | ابوالفضل پاشا شعری از آتااول بهرام‌اوعلو Ataol Behramoglu 
برگردان از ابوالفضل پاشا
غروب‌ها که با زنبیلِ غذا در دست
از این کوچه‌های تنگ‌دست و تاریک
به ‌سوی خانه‌ام می‌روم
انگار خستگی از ذهنِ من پاک می‌شود
...

ادامه ...
شعری از زامان پاشازاده
ترجمه ثریا خلیق خیاوی
6 تیر 98 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | ثریا خلیق خیاوی شعری از زامان پاشازاده
ترجمه ثریا خلیق خیاوی
مثل انسانی که در آینه ها منعکس نمی شود
مقابلت ایستاده ام
می بینی؟

در تلاقی بودن و نبودن، از کنج خلاء
تو را صدا می زنم
می شنوی؟ ...

ادامه ...
شعری از بختیار وهاب‌زاده Bakhtiyar Vahabzadeh
برگردان از کاظم نظری بقا
3 اسفند 97 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | کاظم نظری بقا شعری از بختیار وهاب‌زاده Bakhtiyar Vahabzadeh
برگردان از کاظم نظری بقا
"دیگر این‌گونه نمی‌توانم ادامه دهم
کافی‌ست
خسته‌ام
دیگر تمام‌اش کنیم!"
درحالی‌که اینها را گفتی سوار اتوبوس شدی
ایستادم ...

ادامه ...
شعری از موراتهان مونگان Murathan Mungan
ترجمه ی مجتبی نهانی
2 آذر 97 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | ترجمه ی مجتبی نهانی شعری از موراتهان مونگان Murathan Mungan
ترجمه ی مجتبی نهانی
عشق، تصادف ها را دوست دارد
سرنوشت، جدایی ها را
سال ها، عبور را دوست دارند
انسان، جستجوها را
...

ادامه ...
شعری از آهمت اِرهان Ahmet Erhan
- که او را در ایران به نامِ احمد اِرهان هم می‌شناسند -
برگردان از ابوالفضل پاشا
18 مهر 97 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | ابوالفضل پاشا شعری از آهمت اِرهان Ahmet Erhan 
- که او را در ایران به نامِ احمد اِرهان هم می‌شناسند -
برگردان از ابوالفضل پاشا
در ذهنِ‌ من:
صخره‌ها از جای خود کنده می‌شوند
و دیوارها فرومی‌ریزند
در قلبِ‌ من:
خلأیی در بسترِ رودخانه‌یی در حالِ ‌خشک شدن است ...

ادامه ...
شعری از ایلهان گچر İlhan Geçer
به همراه اصل شعر
برگردان از پونه‌ی شاهی
11 شهریور 97 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پونه‌ شاهی شعری از ایلهان گچر İlhan Geçer
به همراه اصل شعر
برگردان از پونه‌ی شاهی
چشمان‌ات هم‌چون دو قطره ستاره است
شب‌ها بر در خانه‌ام می‌زند
بارش بارانی سبز در درون‌ام سر می گیرد ...

ادامه ...
شعری از احمد بلال
ترجمه پونه‌ی شاهی
17 خرداد 97 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پونه شاهی شعری از احمد بلال
ترجمه پونه‌ی شاهی
گرفتار دیار غربتی، نه مادری هست نه پدری
تنهایی مثلِ گرگی تکه‌پاره می‌کند درون‌ات را
ناامیدی، تنهایی، این‌هاست که می‌ترساند تو را
مثل دیوی ترس‌ناک است در درون‌ات درماندگی ...

ادامه ...
«ترانه‌ی پشت بام‌ها و دودکش‌ها»
گزیده‌یی از شعرهای اورهان وِلی کانیک
ترجمه‌ی مجتبا نهانی
4 خرداد 97 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | مجتبی نهانی «ترانه‌ی پشت بام‌ها و دودکش‌ها» 
گزیده‌یی از شعرهای اورهان وِلی کانیک  
ترجمه‌ی مجتبا نهانی
اورهان وِلی کانیک در 13 نیسان Nisan منطبق بر ماهِ آوریل و در سال 1914 در ایستانبول İstanbul دیده به ‌جهان گشود. او دوره‌ی دبیرستان را در آنکارا Ankara گذراند و در همان سال‌ها بود که با دو شاعر مهم یعنی «اوکتای ریفات» با نام کامل «اوکتای ریفات هوروزجو»Oktay Rıfat Horozcu - که در ایران به «اوکتای رفعت» مشهور است - و «ملیح جودت» با نام کامل «ملیح جِودت آندای» Melih Cevdet Anday آشنا شد که این سه نفر بعدها جریانی شعری با نام گاریپ Garip - یا همان «غریب» - به راه انداختند ...

ادامه ...
شعری از آتاکان گولگار Atakan Gülgar
ترجمه از علی‌رضا شعبانی
24 اردیبهشت 97 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | علی‌رضا شعبانی شعری از آتاکان گولگار Atakan Gülgar
ترجمه از علی‌رضا شعبانی
در سحرگاه یک‌روزِ یک‌شنبه‌
باید که در کنار من از خواب برخیزی
و چشمان‌ات به روی من باز شود ...

ادامه ...
شعری از آتتیلا ایلهان Attilâ İlhan
- که او را در ایران به نامِ آتیلا ایلهان هم می‌شناسند -
به همراه اصل شعر
برگردان از ابوالفضل پاشا
6 اردیبهشت 97 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | ابوالفضل پاشا شعری از آتتیلا ایلهان Attilâ İlhan
- که او را در ایران به نامِ آتیلا ایلهان هم می‌شناسند -
به همراه اصل شعر
برگردان از ابوالفضل پاشا
تو نیستی
و دریا نیست
ستاره‌ها دوستانِ من‌اند
یا امشب اتفاق‌های عجیبی خواهد افتاد ...

ادامه ...
سایر صفحات :   1356789101112