سپتامبر و رمان نوگرا مقالهیی از برنا موران Berna Moran برگردان از کریم پوراکبر خیاوی |
|
7 آذر 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | کریم پوراکبر خیاوی | |
کتاب «نگاهی انتقادی به رمانهای تُرک» اثر برنا موران Berna Moranکتابیست سه جلدی که به معرفی و نقد آثار مهمترین نویسندگان ترکیه در حوزهی رمان اختصاص دارد. دکتر کریم پوراکبر خیاوی از چندی پیش ترجمهی این اثر مهم و انتقادی را آغاز کرده است. نخستین جلد این کتاب با عنوان کامل «نگاهی انتقادی به رمانهای تُرک از احمد مدحت تا ا. ح. تانپنار» در سالِ جاری در 393 صفحه با شمارگان 1000 نسخه به ...
|
|
ادامه ... |
ویژه نامه ها
1400 |
نوروز 1399 |
نوروز 1398 |
نوروز 1397 |
داستان نوروز 1396 |
نوروز 1393 |
بهرام اردبیلی |
ترجمه اولیس اثر جویس |
ساده نویسی |
علی مسعود هزارجریبی |
شعری از آتااول بهراماوعلو Ataol Behramoğlu برگردان از کیومرث نظامیان |
|
5 آذر 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | کیومرث نظامیان | |
من اگر بمیرم، غروبهنگام خواهم مرد
برفی سیاه بر شهر میبارد راه ها با قلبام پوشیده میشوند از میان انگشتانام ... |
|
ادامه ... |
معرفی کتاب «چهل ساعت با خضر» سزایی کاراکوچ ترجمه ی عطا ابراهیمی |
|
2 آذر 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو | |
«چهل ساعت با خضر» با عنوان اصلی Hızırla Kırk Saat مجموعهی شعریست از سزایی کاراکوچ Sezai Karakoç از شاعران امروز ترکیه که نخستین بار در سالِ 1967 در ترکیه منتشر شد. عطا ابراهیمی این کتاب را به فارسی برگردانده است.
سزایی کاراکوچ در 22 اوجاک Ocak منطبق بر ماهِ ژانویه و در سالِ 1933 در اِرگانی Ergani از توابعِ دیارباکیر Diyarbakır یا همان دیاربکر دیده به جهان گشود ... |
|
ادامه ... |
شعرهایی از ییلماز اردوغان برگردان از نادر چگینی |
|
30 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | نادر چگینی | |
جستوجو میکنم در میانِ سوزِ سردِ پاییزی
میانِ آفتابِ صبح میانِ روشناییِ ماه گمشدهی روزم را شبام را ... |
|
ادامه ... |
متن ادبی از جمال سورهیا که در ایران به جمال ثریا مشهور است برگردان از شهرام دشتی |
|
27 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | شهرام دشتی | |
برای ادامهی رابطهی خود زحمت زیادی میکشند. با تمامِ قلب، مغز و روح خود؛ همین و بس.
به سختی قبول کرده است؛ دوست ندارد به دیگری تعلق داشته باشد. مثلن، به سانِ مرد به خاطر اینکه آش بینمک است دعوا راه نمیاندازد؛ میگوید باید حرف بزنیم. مردها نیز اغلب از این حرف عصبانی میشوند. این صحبتها به تأخیر میافتد. تا پایانِ مسابقه، تا بعد از غذا و یا به خاطر خیلی چیزهای بیمورد به تعویق میافتد ... |
|
ادامه ... |
سه شعر از جیحون ییلماز برگردان از مجتبا نهانی |
|
21 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | مجتبا نهانی | |
خستهترینِ هر شب منام
باربرِ عشقام بر دوشام باری به نام تو جز من کسی حملاش نمیکند ... |
|
ادامه ... |
معرفی «بچههای امروز معرکهاند» عزیز نسین ترجمه ی داوود وفایی |
|
17 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو | |
کتاب «بچههای امروز معرکهاند» با عنوان اصلی Şimdiki Çocuklar Harika از آثار آزیز نسین Aziz Nesin یا همان عزیز نسین است که چاپ هشتم آن با ترجمهی داوود وفایی به تازگی وارد کتابفروشیها شده است و نشر مرکز - ناشر این کتاب - باز در صدد برآمده است که آن را تجدید چاپ کند و این بار چاپ نهم آن را در دسترس علاقهمندان قرار بدهد ...
|
|
ادامه ... |
سه شعر از ایلهان برک İlhan Berk برگردان از آیدین روشن و میراندا میناس |
|
15 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | آیدین روشن و میراندا میناس | |
هنگامی که
در زیر پروانهی زلفانت به خواب ناز بودی خدا در کسوت یک صبح آمد و ماند! ... |
|
ادامه ... |
شعری از آزیز نسین برگردان از کیومرث نظامیان |
|
11 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | کیومرث نظامیان | |
یا خیلی زودتر از وقتاش میآیم
مثل به دنیا آمدنام یا دیرتر از وقتاش مثل دوست داشتنِ تو در این سنام ... |
|
ادامه ... |
معرفی کتاب «پنجرهیی به شاخسار تاک» اثر مصطفا بالعل ترجمه ی صابر مقدمی |
|
9 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو | |
کتاب «پنجرهیی به شاخسار تاک» با عنوان اصلی Asmalı Pencere رمانی از «موستافا بالعل» Mustafa Balel - از نویسندگان و مترجمان ترکیه - است که در ایران «مصطفا بالعل» نیز خوانده میشود. این کتاب با ترجمهی صابر مقدمی و به همت نشر پیدایش در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است. توضیح ضروری در خصوص تلفظ نام این نویسنده در ترکیه این است که حرفِ «عین» در گویش مردم آن سرزمین وجود ندارد و ...
|
|
ادامه ... |
اینجا و آنجا
- جایزه ادبیات داستانی زنان به «روث اوزکی» رسید
- توصیف علی باباچاهی از مسعود احمدی
- سید علی صالحی: شعر مسعود احمدی از زندگی سرشار بود
- «آزما»ی جدید منتشر شد
- سرانجام مردی که از «شاملو» کند و به «اخوان» نزدیک شد
- گفتوگو با ع. پاشایی
- روایتی جالب از ارتباط میان ابراهیم گلستان و گُدار
رمان پنج باب در رجعت سلیم و دوالپا نوشته ی احمد درخشان |
"زنبق وحشی" شعرهای لوئیز گلوک ترجمه رزا جمالی نشر ایهام |
دیگران
آرشیو
عضویت در خبرنامه
لوگوی پیاده رو
شرایط درج آگهی در پیاده رو |
کانال تلگرام پیاده رو piaderonews@ |