شعری از شاعر ترک اورهان ولی برگردان از یاشار پیرسلطان |
|
3 تیر 01 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | یاشار پیرسلطان | |
چنان هنگامی بیا که گذشتن از تو ممکن نباشد.
زخمِ زنجیرها بر دستانام، هنگامهی تلاش برای گسستنشان اندکاندک رو به التیام گذاشته باشد ... |
|
ادامه ... |
ویژه نامه ها
1400 |
نوروز 1399 |
نوروز 1398 |
نوروز 1397 |
داستان نوروز 1396 |
نوروز 1393 |
بهرام اردبیلی |
ترجمه اولیس اثر جویس |
ساده نویسی |
علی مسعود هزارجریبی |
شعری از دالغا خاتیناوغلو برگردانِ فارسی: یاشار پیرسلطان |
|
5 آبان 00 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | یاشار پیرسلطان | |
دو قدم به جلو و سه قدم به عقب
تانگو بود حکایتِ ما، نتوانستیم دربیامیزیم هرچهقدر هم که سبکبال چرخیدیم ... |
|
ادامه ... |
شعری از آغشین یئنیسئی برگردان از: یاشار پیرسلطان |
|
28 خرداد 00 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | یاشار پیرسلطان | |
زندگان از خدمتگذاریِ مردگان به تنگ آمدند.
عشقها به سایهی جداییها مبدل شدند نامِ هر چیزی که انتظار کشیده میشود، عشق چنین گفت شَمَنِ اعظم ... |
|
ادامه ... |
اینجا و آنجا
- جایزه ادبیات داستانی زنان به «روث اوزکی» رسید
- توصیف علی باباچاهی از مسعود احمدی
- سید علی صالحی: شعر مسعود احمدی از زندگی سرشار بود
- «آزما»ی جدید منتشر شد
- سرانجام مردی که از «شاملو» کند و به «اخوان» نزدیک شد
- گفتوگو با ع. پاشایی
- روایتی جالب از ارتباط میان ابراهیم گلستان و گُدار
رمان پنج باب در رجعت سلیم و دوالپا نوشته ی احمد درخشان |
"زنبق وحشی" شعرهای لوئیز گلوک ترجمه رزا جمالی نشر ایهام |
دیگران
آرشیو
عضویت در خبرنامه
لوگوی پیاده رو
شرایط درج آگهی در پیاده رو |
کانال تلگرام پیاده رو piaderonews@ |