شعرهایی از آدونیس ( علی احمد سعید) ترجمه حمزه کوتی |
|
27 خرداد 96 | ادبیات عرب | حمزه کوتی |
![]() |
برای باد، سینه و کمرگاهی میآفرینم و قامتم را بر آن مینهم. چهرهای برای تن زدن میآفرینم، و آن را با چهرهام قیاس میکنم. از ابرها دفتر و دواتم را میسازم و نور را میشویم. شقایق نعمانی زینتی دارد که بدان مُزیّن میشوم. کاج میانی دارد که برایم میخندد، و کسی را نمییابم که دوستش بدارم. ای مرگ، آیا چیز زیادیست اگر خود را دوست داشته باشم؟ آبی خلق میکنم که سیرابم نمیکند ...
|
|
ادامه ... |

ویژه نامه ها
![]() |
1400 |
![]() |
نوروز 1399 |
![]() |
نوروز 1398 |
![]() |
نوروز 1397 |
![]() |
داستان نوروز 1396 |
![]() |
نوروز 1393 |
![]() |
بهرام اردبیلی |
![]() |
ترجمه اولیس اثر جویس |
![]() |
ساده نویسی |
![]() |
علی مسعود هزارجریبی |
شعرهایی از سعاد الصباح برگردان: مريم آذرسان |
|
23 خرداد 96 | ادبیات عرب | مريم آذرسان |
![]() |
مي توانستم،
مثل همه ي زنان با آينه عشق بازي كنم مي توانستم، بنوشم قهوه را / در نرمي تخت و بيهوده حرف هايم را ... |
|
ادامه ... |
شعری از محمود درويش ترجمه بابك شاكر |
|
14 اسفند 95 | ادبیات عرب | بابك شاكر |
![]() |
در انتظار تو هستم
كه خود را به من نمي رساني روزها و شبهاي سختي دارم همه اش كنار جاده ايستاده ام تمام سايه ها فريبم مي دهند ... |
|
ادامه ... |
شعری از نادين الاسعد برگردان : بابك شاكر |
|
3 اسفند 95 | ادبیات عرب | بابك شاكر |
![]() |
دكتر نادين الاسعد شاعر و نويسنده معاصر زن لبناني او تحصيلكرده دانشگاه بوستون در آمريكاست . نادين از ديدگاه منتقدين عرب شاعر متمايز خوانده مي شود زيرا در فرم و محتوا دست به خلق بدايع مي زند ...او بيش از شش مجموعه شعر و داستان تاكنون منتشر كرده و اشعار و نوشته هاي او در رسانه هاي عرب انعكاس قابل توجهي داشته است . ايشان برنامه ساز تلويزيوني نيز مي باشد ...
|
|
ادامه ... |
قمر صبري الجاسم برگردان : بابك شاكر |
|
3 اسفند 95 | ادبیات عرب | بابك شاكر |
![]() |
همه چيز آرام بود
آرزوهايم آرام آسمانم آرام دلتنگي هايم آرام عاشقي هايم آرام تنها دغدغه ام باران بود تا اينكه كسي پرنده اي زد ... |
|
ادامه ... |
شعری از محمود درويش ترجمه ی بابک شاکر |
|
3 اسفند 95 | ادبیات عرب | بابک شاکر |
![]() |
عاشق كه مي شوي
تمام جهان نشانه معشوقه ات دارند يك موسيقي زيبا يك فنجان قهوه ي تلخ ... |
|
ادامه ... |
شعری از نزار قبانی ترجمه ی آکا صفوی |
|
26 دی 95 | ادبیات عرب | آکا صفوی |
![]() |
پروردگار،قلبم دیگر کافی نیست
به اندازه ی تمام هستی دوستش دارم در سینه ام قلبی دیگر بگذار به وسعت تمام هستی ... |
|
ادامه ... |
شعرهایی از شاکـر لعیبی شاعر عراقی ترجمه:حمـزه کوتی |
|
19 دی 95 | ادبیات عرب | حمـزه کوتی |
![]() |
شاكر لعيبي شاعر و مترجم و عراقي ىر سال 1956 متولد شد. او در رشته ی جامعه شناسی دکترای خود را از دانشگاه لوزان سویس گرفت. از زبان فرانسوی اشعاری از ریلکه و رنه شار و هنری میللر به عربی ترجمه کرده است. او دارای شناسنامه ی ژنوی است و اکنون در جنوب تونس به تدریس می پردازد. علاوه بر ترجمه و شعر کتاب های در زمینه ی تاریخ هنرهای عربی مثل خوشنویسی ...
|
|
ادامه ... |
اینجا و آنجا
- پیکر شهرام شاهرختاش در خاک آرام گرفت
- «چراغ دل» برنده جایزه بوکر بینالمللی شد
- شاعری که پاسپورتش را از فروغ گرفت
- جواد مجابی در گفتوگو با ایبنا: دیگر رمان نمینویسم
- علی مؤمنی در گفتوگو با ایبنا تشریح کرد : چرا یدالله رؤیایی به رغم تمایل، «شعر نوین حجم» را به تاخیر
- بحثی درباره حجمگرایی نوین
- نگاهی تازه به سرودههای نصرت رحمانی
![]() |
رمان پنج باب در رجعت سلیم و دوالپا نوشته ی احمد درخشان |
دیگران
آرشیو
عضویت در خبرنامه
لوگوی پیاده رو

![]() |
شرایط درج آگهی در پیاده رو |
![]() |
کانال تلگرام پیاده رو piaderonews@ |