داستان کوتاهی از أحمد خالد توفیق ترجمه ی فاطمه جعفری |
|
20 تیر 96 | ادبیات عرب | فاطمه جعفری | |
واقعا نمیداند چهچیزی و چرا او را به اینجا رانده... این پیشامد به داستانهای علمی تخیلی میمانَد که شکافی در طول و عرض و ارتفاع باز میشود و هر کس را که از آن میگذرد، به زمان و مکان دیگری میاندازد... این همان اصطلاحِ محبوب (فضازمان) است... او در مطب دکتر به انتظار نوبتش نشسته، جایی که تنها سرگرمی ممکن، دست کردن در بینی، یا زل زدن به قیافههای رنگپریدهی منتظران، و یا خواندن شعرهای سخیف کسانی است که دکتر پیشتر درمانشان کرده ...
|
|
ادامه ... |
ویژه نامه ها
1400 |
نوروز 1399 |
نوروز 1398 |
نوروز 1397 |
داستان نوروز 1396 |
نوروز 1393 |
بهرام اردبیلی |
ترجمه اولیس اثر جویس |
ساده نویسی |
علی مسعود هزارجریبی |
شعرهایی از جان دمو ترجمه ی حمزه کوتی |
|
17 تیر 96 | ادبیات عرب | حمزه کوتی | |
جان دمو در شهر کرکوک(آتش ازلی) در سال ۱۹۴۲ متولد شد. در سال ۲۰۰۳ در استرالیا بر اثر سکتهی قلبی درگذشت. دمو جزو شاعران موسوم به "جماعت کرکوک" است، که به سوررئالیسم و دادائیسم گرایش داشتند، و بر علیه شعر اجتماعی شاعرانی چون عبدالوهاب البیاتی، بلندالحیدری، نزارقبانی .. موضع سختی گرفتند. دمو شاعری کارتون خواب بود. ...
|
|
ادامه ... |
شعرهایی از جورج حنین ترجمه حمزه کوتی |
|
7 تیر 96 | ادبیات عرب | حمزه کوتی | |
در دوردست
در مکان در جایی که کاهدانِ کوتاه مینامند کسانی نظم را تحقیر میکنند کسانی راز را تحقیر میکنند و هیچ کس با چیزی ... |
|
ادامه ... |
شعری از حمده خمیس ترجمه ی مژده پاک سرشت |
|
30 خرداد 96 | ادبیات عرب | مژده پاک سرشت | |
ای عشق
ای آتش اسرارآمیزپنهانی در کیمیای آفرینش جامت را بچرخان وهستی ما را بر باد ده ... |
|
ادامه ... |
شعرهایی از آدونیس ( علی احمد سعید) ترجمه حمزه کوتی |
|
27 خرداد 96 | ادبیات عرب | حمزه کوتی | |
برای باد، سینه و کمرگاهی میآفرینم و قامتم را بر آن مینهم. چهرهای برای تن زدن میآفرینم، و آن را با چهرهام قیاس میکنم. از ابرها دفتر و دواتم را میسازم و نور را میشویم. شقایق نعمانی زینتی دارد که بدان مُزیّن میشوم. کاج میانی دارد که برایم میخندد، و کسی را نمییابم که دوستش بدارم. ای مرگ، آیا چیز زیادیست اگر خود را دوست داشته باشم؟ آبی خلق میکنم که سیرابم نمیکند ...
|
|
ادامه ... |
شعرهایی از سعاد الصباح برگردان: مريم آذرسان |
|
23 خرداد 96 | ادبیات عرب | مريم آذرسان | |
مي توانستم،
مثل همه ي زنان با آينه عشق بازي كنم مي توانستم، بنوشم قهوه را / در نرمي تخت و بيهوده حرف هايم را ... |
|
ادامه ... |
شعری از محمود درويش ترجمه بابك شاكر |
|
14 اسفند 95 | ادبیات عرب | بابك شاكر | |
در انتظار تو هستم
كه خود را به من نمي رساني روزها و شبهاي سختي دارم همه اش كنار جاده ايستاده ام تمام سايه ها فريبم مي دهند ... |
|
ادامه ... |
شعری از نادين الاسعد برگردان : بابك شاكر |
|
3 اسفند 95 | ادبیات عرب | بابك شاكر | |
دكتر نادين الاسعد شاعر و نويسنده معاصر زن لبناني او تحصيلكرده دانشگاه بوستون در آمريكاست . نادين از ديدگاه منتقدين عرب شاعر متمايز خوانده مي شود زيرا در فرم و محتوا دست به خلق بدايع مي زند ...او بيش از شش مجموعه شعر و داستان تاكنون منتشر كرده و اشعار و نوشته هاي او در رسانه هاي عرب انعكاس قابل توجهي داشته است . ايشان برنامه ساز تلويزيوني نيز مي باشد ...
|
|
ادامه ... |
قمر صبري الجاسم برگردان : بابك شاكر |
|
3 اسفند 95 | ادبیات عرب | بابك شاكر | |
همه چيز آرام بود
آرزوهايم آرام آسمانم آرام دلتنگي هايم آرام عاشقي هايم آرام تنها دغدغه ام باران بود تا اينكه كسي پرنده اي زد ... |
|
ادامه ... |
شعری از محمود درويش ترجمه ی بابک شاکر |
|
3 اسفند 95 | ادبیات عرب | بابک شاکر | |
عاشق كه مي شوي
تمام جهان نشانه معشوقه ات دارند يك موسيقي زيبا يك فنجان قهوه ي تلخ ... |
|
ادامه ... |
اینجا و آنجا
- جایزه ادبیات داستانی زنان به «روث اوزکی» رسید
- توصیف علی باباچاهی از مسعود احمدی
- سید علی صالحی: شعر مسعود احمدی از زندگی سرشار بود
- «آزما»ی جدید منتشر شد
- سرانجام مردی که از «شاملو» کند و به «اخوان» نزدیک شد
- گفتوگو با ع. پاشایی
- روایتی جالب از ارتباط میان ابراهیم گلستان و گُدار
رمان پنج باب در رجعت سلیم و دوالپا نوشته ی احمد درخشان |
"زنبق وحشی" شعرهای لوئیز گلوک ترجمه رزا جمالی نشر ایهام |
دیگران
آرشیو
عضویت در خبرنامه
لوگوی پیاده رو
شرایط درج آگهی در پیاده رو |
کانال تلگرام پیاده رو piaderonews@ |