شعری از محمد الماغوط ترجمه ی صالح بوعذار |
|
16 شهریور 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
![]() |
ای بهارِ آینده از چشمهایش
ای قناری مسافر در روشنای ماه مرا به سوی او ببر؛ چونان شعر عاشقانهای ... |
|
ادامه ... |

ویژه نامه ها
![]() |
1400 |
![]() |
نوروز 1399 |
![]() |
نوروز 1398 |
![]() |
نوروز 1397 |
![]() |
داستان نوروز 1396 |
![]() |
نوروز 1393 |
![]() |
بهرام اردبیلی |
![]() |
ترجمه اولیس اثر جویس |
![]() |
ساده نویسی |
![]() |
علی مسعود هزارجریبی |
شعری از آدونیس ترجمه ی صالح بوعذار |
|
16 شهریور 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
![]() |
چونان مسافری،
بر چهرهی خویش، شیشهی چراغدانم را، رها ساختم. نقشهام، ... |
|
ادامه ... |
شعرهایی از عبدالله ثابت شاعر سعودی ترجمه: حمزه کوتی |
|
21 تیر 97 | ادبیات عرب | حمزه کوتی |
![]() |
عبدالله ثابت شاعر و داستاننویس سعودی بهسال ۱۹۷۳ در منطقهی عُسیر عربستان متولد شد. او از نویسندگان جوان و فعال در جهان عرب و کشور خود است. کارهای او در زمینهی شعر و رمان: «تروریست»، «رسوایی و مصائب»، «چهرهی مرد خفته» و «کتاب وحشت» است.
لازم بهذکر است که در علم جِفر، حروف ابجد کبیر معادل یک عدد قرار میگیرند. مثلاً حرف ح مقابل عدد ۸، حرف ز مقابل عدد ۷، حرف لام مقابل عدد ۳۰، حرف قاف مقابل عدد ۱۰۰ و قِسْعلیهذا؛ که شاعر برای نامگذاری شعرهای خود از این شیوه استفاده کرده است ... |
|
ادامه ... |
شعری از عبدالوهاب البیاتی ترجمه ی صالح بوعذار |
|
2 اردیبهشت 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
![]() |
به دنیا می آیم
در شهرهایی که هرگز، متولد نشده اند ... |
|
ادامه ... |
چهار شعر از بشیر حسن الزریقی شاعر یمنی ترجمه ی حمزه کوتی |
|
20 فروردین 97 | ادبیات عرب | حمزه کوتی |
![]() |
چنین است
آنچه بر آن شرط بستیم: یکی پری و دیگری پُشتهای هیزم نقاشی کرد. من اما زنی عروسکفروش نقاشی کردم ... |
|
ادامه ... |
برگردان شعری از بیژن الهی به عربی فاطمه جعفری |
|
2 اسفند 96 | ادبیات عرب | فاطمه جعفری |
![]() |
به تصویر درختی
که در حوض زیر یخ زندانیست، چه بگویم؟ ... |
|
ادامه ... |
چند شعر از مسعد عکیزان ترجمه: حمزه کوتی |
|
18 بهمن 96 | ادبیات عرب | حمزه کوتی |
![]() |
اینجا چیزی جز وهم نیست
که آن را میتنم بدان پناه میآورم و هزار حکایت از گذشته را بر او بازمیخوانم. در اشارات کوچک ساکن شده ... |
|
ادامه ... |
شعری از نزار قبانی ترجمه ی تیرداد آتشکار |
|
10 دی 96 | ادبیات عرب | تیرداد آتشکار |
![]() |
اگر تو محبوب منی مرا کمک کن تا از تو سفر کنم
اگر تو طبیب من هستی به من کمک کن تا از تو شفا پیدا کنم من اگر می دانستم که عشق این گونه خطر ناک است عاشق نمی شدم ... |
|
ادامه ... |
داستانی از احمد رمضان ترجمه ی مصیب قبادی |
|
27 آذر 96 | ادبیات عرب | مصیب قبادی |
![]() |
دیر وقت از سر کار برگشتم.. پیش از اینکه به خانه ای که آنجا سکونت دارم نزدیک شوم، چند تا وسیله خریدم.. دیدن ماشین پلیس که ورودی محله را سد کرده بود، غافلگیرم کرد.. چند تا نظامی، دور و بر آن را گرفته بودند، تا مانع پیش روی اهالی محل شوند. پشت دیواری که سربازان ساخته بودند، تعداد زیادی از اهالی ایستاده بودند و با فضولی و کنجکاوی، سرک میکشیدند ...
|
|
ادامه ... |
شعری از بدر شاکر السیاب ترجمه ی تیرداد آتشکار |
|
22 آذر 96 | ادبیات عرب | تیرداد آتشکار |
![]() |
آه جیکور جیکور
این بامدادن همچون پیش از غروب چییست ؟ که چونان بال خسته ای روشنایی ی نور را پس می زند این کلبه های پیر و افسرده چیست؟ ... |
|
ادامه ... |
اینجا و آنجا
- پیکر شهرام شاهرختاش در خاک آرام گرفت
- «چراغ دل» برنده جایزه بوکر بینالمللی شد
- شاعری که پاسپورتش را از فروغ گرفت
- جواد مجابی در گفتوگو با ایبنا: دیگر رمان نمینویسم
- علی مؤمنی در گفتوگو با ایبنا تشریح کرد : چرا یدالله رؤیایی به رغم تمایل، «شعر نوین حجم» را به تاخیر
- بحثی درباره حجمگرایی نوین
- نگاهی تازه به سرودههای نصرت رحمانی
![]() |
رمان پنج باب در رجعت سلیم و دوالپا نوشته ی احمد درخشان |
دیگران
آرشیو
عضویت در خبرنامه
لوگوی پیاده رو

![]() |
شرایط درج آگهی در پیاده رو |
![]() |
کانال تلگرام پیاده رو piaderonews@ |