شعری از بلند الحیدری
ترجمه ی صالح بوعذار
15 فروردین 99 | ادبیات عرب | صالح بوعذار شعری از بلند الحیدری
ترجمه ی صالح بوعذار
از کدامین وادی ژرفاژرفِ چونان خواب،
آمده‌ای
که برمی‌گیری در چشمان‌ات،
صدای خون‌ام را.
من فراموش کرده‌ام؛
عاشقی را ...

ادامه ...
شعری از نزار قبانی
ترجمه ی صالح بوعذار
12 فروردین 99 | ادبیات عرب | صالح بوعذار شعری از نزار قبانی 
ترجمه ی صالح بوعذار
دوست دارم مثل پرندگان پاییزی،
گاه‌به‌گاه گم شوم
می‌خواهم وطنی پیدا کنم
وطنی نو ...

ادامه ...
شعری از محمود درویش
ترجمه ی صالح بوعذار
16 آذر 98 | ادبیات عرب | صالح بوعذار شعری از محمود درویش 
ترجمه ی صالح بوعذار
چونان قهوه‌خانه‌ای
کوچک
در خیابان غریبان است
" عشق "
می گشاید درهایش را
بر همگان ...

ادامه ...
شعری از لميعة عباس عماره
ترجمه صالح بوعذار
16 آبان 98 | ادبیات عرب | صالح بوعذار شعری از لميعة عباس عماره
ترجمه صالح بوعذار
اگر پیشگو
مرا بگوید
که روزی محبوب من خواهی شد
دیگر هیچ غزلی،
برای هیچ مردی نخواهم سرود
و گنگ و خاموش ...

ادامه ...
شعری از محمد الماغوط
ترجمه ی صالح بوعذار
16 شهریور 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار شعری از محمد الماغوط
ترجمه ی صالح بوعذار
ای بهارِ آینده از چشم‌هایش
ای قناری مسافر در روشنای ماه
مرا
به سوی او ببر؛
چونان
شعر عاشقانه‌ای ...

ادامه ...
شعری از آدونیس
ترجمه ی صالح بوعذار
16 شهریور 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار شعری از آدونیس 
ترجمه ی صالح بوعذار
چونان مسافری،
بر چهره‌ی خویش،
شیشه‌ی چراغ‌دانم را،
رها ساختم.
نقشه‌ام، ...

ادامه ...
شعرهایی از عبدالله ثابت
شاعر سعودی
ترجمه: حمزه کوتی
21 تیر 97 | ادبیات عرب | حمزه کوتی شعرهایی از عبدالله ثابت
شاعر سعودی
ترجمه: حمزه کوتی
عبدالله ثابت شاعر و داستان‌نویس سعودی به‌سال ۱۹۷۳ در منطقه‌ی عُسیر عربستان متولد شد. او از نویسندگان جوان و فعال در جهان عرب و کشور خود است. کارهای او در زمینه‌ی شعر و رمان: «تروریست»، «رسوایی و مصائب»، «چهره‌ی مرد خفته» و «کتاب وحشت» است.
لازم به‌ذکر است که در علم جِفر، حروف ابجد کبیر معادل یک عدد قرار می‌گیرند. مثلاً حرف ح مقابل عدد ۸، حرف ز مقابل عدد ۷، حرف لام مقابل عدد ۳۰، حرف قاف مقابل عدد ۱۰۰ و قِسْ‌علی‌هذا؛ که شاعر برای نام‌گذاری شعرهای خود از این شیوه استفاده کرده است ...

ادامه ...
شعری از عبدالوهاب البیاتی
ترجمه ی صالح بوعذار
2 اردیبهشت 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار شعری از عبدالوهاب البیاتی
ترجمه ی صالح بوعذار
به دنیا می آیم
در شهرهایی که هرگز،
متولد نشده اند ...

ادامه ...
چهار شعر از بشیر حسن الزریقی شاعر یمنی
ترجمه ی حمزه کوتی
20 فروردین 97 | ادبیات عرب | حمزه کوتی چهار شعر از بشیر حسن الزریقی شاعر یمنی
ترجمه ی حمزه کوتی
چنین است
آنچه بر آن شرط بستیم:
یکی پری
و دیگری پُشته‌ای هیزم
نقاشی کرد.
من اما زنی عروسک‌فروش
نقاشی کردم ...

ادامه ...
برگردان شعری از بیژن الهی به عربی
فاطمه جعفری
2 اسفند 96 | ادبیات عرب | فاطمه جعفری برگردان شعری از بیژن الهی به عربی 
فاطمه جعفری
به تصویر درختی
که در حوض
زیر یخ زندانی‌ست،
چه بگویم؟ ...

ادامه ...
سایر صفحات :   2456