| شعری از بلند الحیدری ترجمه ی صالح بوعذار |
|
| 15 فروردین 99 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
|
|
از کدامین وادی ژرفاژرفِ چونان خواب،
آمدهای که برمیگیری در چشمانات، صدای خونام را. من فراموش کردهام؛ عاشقی را ... |
|
ادامه ... |
|
ویژه نامه ها
|
|
| 1400 |
|
|
| نوروز 1399 |
|
|
| نوروز 1398 |
|
|
| نوروز 1397 |
|
|
| داستان نوروز 1396 |
|
|
| نوروز 1393 |
|
|
| بهرام اردبیلی |
|
|
| ترجمه اولیس اثر جویس |
|
|
| ساده نویسی |
|
|
| علی مسعود هزارجریبی |
| شعری از نزار قبانی ترجمه ی صالح بوعذار |
|
| 12 فروردین 99 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
|
|
دوست دارم مثل پرندگان پاییزی،
گاهبهگاه گم شوم میخواهم وطنی پیدا کنم وطنی نو ... |
|
ادامه ... |
|
| شعری از محمود درویش ترجمه ی صالح بوعذار |
|
| 16 آذر 98 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
|
|
چونان قهوهخانهای
کوچک در خیابان غریبان است " عشق " می گشاید درهایش را بر همگان ... |
|
ادامه ... |
|
| شعری از لميعة عباس عماره ترجمه صالح بوعذار |
|
| 16 آبان 98 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
|
|
اگر پیشگو
مرا بگوید که روزی محبوب من خواهی شد دیگر هیچ غزلی، برای هیچ مردی نخواهم سرود و گنگ و خاموش ... |
|
ادامه ... |
|
| شعری از محمد الماغوط ترجمه ی صالح بوعذار |
|
| 16 شهریور 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
|
|
ای بهارِ آینده از چشمهایش
ای قناری مسافر در روشنای ماه مرا به سوی او ببر؛ چونان شعر عاشقانهای ... |
|
ادامه ... |
|
| شعری از آدونیس ترجمه ی صالح بوعذار |
|
| 16 شهریور 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
|
|
چونان مسافری،
بر چهرهی خویش، شیشهی چراغدانم را، رها ساختم. نقشهام، ... |
|
ادامه ... |
|
| شعرهایی از عبدالله ثابت شاعر سعودی ترجمه: حمزه کوتی |
|
| 21 تیر 97 | ادبیات عرب | حمزه کوتی |
|
|
عبدالله ثابت شاعر و داستاننویس سعودی بهسال ۱۹۷۳ در منطقهی عُسیر عربستان متولد شد. او از نویسندگان جوان و فعال در جهان عرب و کشور خود است. کارهای او در زمینهی شعر و رمان: «تروریست»، «رسوایی و مصائب»، «چهرهی مرد خفته» و «کتاب وحشت» است.
لازم بهذکر است که در علم جِفر، حروف ابجد کبیر معادل یک عدد قرار میگیرند. مثلاً حرف ح مقابل عدد ۸، حرف ز مقابل عدد ۷، حرف لام مقابل عدد ۳۰، حرف قاف مقابل عدد ۱۰۰ و قِسْعلیهذا؛ که شاعر برای نامگذاری شعرهای خود از این شیوه استفاده کرده است ... |
|
ادامه ... |
|
| شعری از عبدالوهاب البیاتی ترجمه ی صالح بوعذار |
|
| 2 اردیبهشت 97 | ادبیات عرب | صالح بوعذار |
|
|
به دنیا می آیم
در شهرهایی که هرگز، متولد نشده اند ... |
|
ادامه ... |
|
| چهار شعر از بشیر حسن الزریقی شاعر یمنی ترجمه ی حمزه کوتی |
|
| 20 فروردین 97 | ادبیات عرب | حمزه کوتی |
|
|
چنین است
آنچه بر آن شرط بستیم: یکی پری و دیگری پُشتهای هیزم نقاشی کرد. من اما زنی عروسکفروش نقاشی کردم ... |
|
ادامه ... |
|
| برگردان شعری از بیژن الهی به عربی فاطمه جعفری |
|
| 2 اسفند 96 | ادبیات عرب | فاطمه جعفری |
|
|
به تصویر درختی
که در حوض زیر یخ زندانیست، چه بگویم؟ ... |
|
ادامه ... |
|
اینجا و آنجا
- چرا «خروس جنگی» شکست خورد؟
- نخستین نمایش فیلم «بیگانه» در جشنواره امسال ونیز
- محمود دولتآبادی مردمیترین نویسنده ایران است
- پیکر شهرام شاهرختاش در خاک آرام گرفت
- «چراغ دل» برنده جایزه بوکر بینالمللی شد
- شاعری که پاسپورتش را از فروغ گرفت
- جواد مجابی در گفتوگو با ایبنا: دیگر رمان نمینویسم
![]() |
| رمان پنج باب در رجعت سلیم و دوالپا نوشته ی احمد درخشان |
دیگران
آرشیو
عضویت در خبرنامه
لوگوی پیاده رو
|
| شرایط درج آگهی در پیاده رو |
|
| کانال تلگرام پیاده رو piaderonews@ |
