ویژه ی نوروزی سال ١٣٩٧ مجله ادبی پیاده رو منتشر شد
29 اسفند 96 | بازتاب | پیاده رو ویژه ی نوروزی سال ١٣٩٧ مجله ادبی پیاده رو منتشر شد
با آثاری از : علی باباچاهی ، مسعود احمدی ، هرمز علی پور ، شاپور جورکش ، پگاه احمدی ، افشین شاهرودی ، آزیتا قهرمان ، ابوالفضل پاشا ، سروش مظفر مقدم ، محمد سعید میرزایی ، رباب محب ، سید حمید شریف نیا ، کیومرث باغبانی ، ژیلا تقی زاده ، بهاره ارشد ریاحی ، حسن ذبیحی ، مهناز رضایی ، مهدی رضایی ، اسماعیل زرعی ، محسن سرمچ ، شبنم بهارفر ، الهام احمدی ، حسام اسماعیلی ، مهران شفیعی ، غزال صحرایی ، سید بهنام صلاحت پور ، محسن فرجی ، سینا عباسی هولاسر ، فاطمه مسیح پور ...

ادامه ...
دانلود شماره ی صفر فصل نامه ی هفتاد
29 بهمن 96 | نشر الکترونیکی | پیاده رو دانلود شماره ی صفر فصل نامه ی هفتاد
شماره ی صفر فصل نامه ی هفتاد منتشر شد . با آثاری از : وحید آقایی ، اسدالله امرایی ، محمدحسین بهرامیان ، ابوالفضل پاشا ، خلیل پاک‌نیا ، مهتاب تقی‌گیل ، محمد جانبازان ، نادر چگینی ، آتفه‌ی چهارمحالیان ، بهزاد خواجات ، سریا داوودی حموله ، آفاق شوهانی ، محمدرضا شهبازی ، فریاد شیری ، مجید ضرغامی ، علی‌ فتحی‌مقدم ، بهنود فرازمند ، مهرنوش قربانعلی ، فرهاد کریمی ، اعظم کمالی ، احمد کنجوری ، ثریا کهریزی ...

ادامه ...
معرفی کتاب «عاشقانه‌های دیو چشم‌آبی» ناظم حکمت
ترجمه ی الچین حسن‌زاده
15 بهمن 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو معرفی کتاب «عاشقانه‌های دیو چشم‌آبی» ناظم حکمت
ترجمه ی الچین حسن‌زاده
هاتیجه پیرایه پیراینده Hatice Piraye Pirayende یا همان خدیجه پیرایه پیراینده هم‌سرِ ناظیم هیکمت بود که نامِ او حضوری جدی در شعرهای این شاعر دارد. ناظیم او را در شعرها غالبن پیرایه، گاهی هاتیجه یا همان خدیجه و به ندرت پیراینده خطاب کرده است. جالب این است که ناظیم علاوه بر شعرهای پراکنده‌یی که خطاب به او یا در باره‌ی او سروده است، کتابی حاوی 32 شعر هم دارد به نام شعرهای ساعت 22 - 21 که همه‌ی شعرهای این مجموعه زمینه‌یی عاشقانه دارند و خطاب به پیرایه سروده شده‌اند ...

ادامه ...
گزارش جلسه رونمایی و معرفی دو اثر از مجتبی مقدم
به نام "مرد کارون "و مجموعه داستان " خرس در اغوش درخت "
9 بهمن 96 | معرفی کتاب | پیاده رو گزارش جلسه رونمایی و معرفی دو اثر از مجتبی مقدم
به نام
چهارشنبه بیست و هفتم دیماه جلسه دیگری از گروه "در غیاب نویسنده" در کافهِ شهر کتاب مهرشهر برگزار شد . این جلسه به رونمایی و معرفی دو اثر از مجتبی مقدم به نام "مرد کارون "و مجموعه داستان " خرس در اغوش درخت " (نشرسوسا ۱۳۹۶)اختصاص داشت . ابتدا مجتبی مقدم در باره پیشینه فعالیت ادبی خود از اغاز تاکنون مختصری صحبت کرد و بخشی از رمان مرد کارون را برای حاضرین خواند و سپس چند تن از دوستان به نقدو بر رسی اجمالی کتابها پرداختند .
علیرضا فراهانی به عنوان اولین سخنران با اشاره ...

ادامه ...
خانه‌ام ابری است
بیانیه شاعران و نویسندگان در اعتراض به تخریب خانه ی نیما
1 بهمن 96 | بازتاب | پیاده رو خانه‌ام ابری است
بیانیه شاعران و نویسندگان در اعتراض به تخریب خانه ی نیما
شاعران، نویسندگان، مترجمان و فرهنگیان و هنرمندان ایران دوشادوش مخاطبین و علاقمندان به آثار نیما یوشیج اعتراض و در خواست خود را در خصوص خانه‌ی نیما یوشیج (واقع در محله تجریش تهران ،خیابان دازشیب، خیابان رمضانی، کوچه رهبری) به شرح زیر اعلام می‌نمایند:
1 - ضمن درخواست نشر متن کامل رای دیوان عدالت اداری و دلایل خروج خانه‌ی نیما یوشیج از ثبت ملی ، جهت روشن شدن اذهان عمومی، از سازمان میراث فرهنگی می‌خواهیم در خصوص چگونگی خارج شدن خانه‌ی نیما یوشیج از ثبت ملی توضیح دهد که ...

ادامه ...
معرفی مجموعه «عشق کولی» صباح‌الدین علی
ترجمه ی شهرام دشتی
5 دی 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو معرفی مجموعه «عشق کولی» صباح‌الدین علی 
ترجمه ی شهرام دشتی
«عشق کولی» مجموعه‌یی‌ست از داستان‌های کوتاه ساباهات‌تین عآلی Sabahattin Ali یا همان صباح‌الدین علی از شاعران و نویسنده‌گان مهم و مشهور ترکیه که شهرام دشتی از زبان ایستانبولی به فارسی برگردانده‌ است.
ساباهات‌تین عآلی در 25 شوبات Şubat منطبق بر ماهِ فوریه و در سالِ ۱۹۰۷ در شهر آردینو Ardino دیده به جهان گشود. این شهر قبلن جزء امپراتوریِ عثمانی بود که امروزه در کشور بلغارستان قرار دارد ...

ادامه ...
معرفی کتاب «چهل ساعت با خضر» سزایی کاراکوچ
ترجمه ی عطا ابراهیمی
2 آذر 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو معرفی کتاب «چهل ساعت با خضر» سزایی کاراکوچ
ترجمه ی عطا ابراهیمی
«چهل ساعت با خضر» با عنوان اصلی Hızırla Kırk Saat مجموعه‌ی شعری‌ست از سزایی کاراکوچ Sezai Karakoç از شاعران امروز ترکیه که نخستین بار در سالِ 1967 در ترکیه منتشر شد. عطا ابراهیمی این کتاب را به فارسی برگردانده‌ است.
سزایی کاراکوچ در 22 اوجاک Ocak منطبق بر ماهِ ژانویه و در سالِ 1933 در اِرگانی Ergani از توابعِ‌ دیارباکیر Diyarbakır یا همان دیاربکر دیده به ‌جهان گشود ...

ادامه ...
معرفی «بچه‌های امروز معرکه‌اند» عزیز نسین
ترجمه ی داوود وفایی
17 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو معرفی «بچه‌های امروز معرکه‌اند» عزیز نسین
ترجمه ی داوود وفایی
کتاب «بچه‌های امروز معرکه‌اند» با عنوان اصلی Şimdiki Çocuklar Harika از آثار آزیز نسین Aziz Nesin یا همان عزیز نسین است که چاپ هشتم آن با ترجمه‌ی داوود وفایی به تازگی وارد کتاب‌فروشی‌ها شده است و نشر مرکز - ناشر این کتاب - باز در صدد برآمده است که آن را تجدید چاپ کند و این بار چاپ نهم آن را در دست‌رس علاقه‌مندان قرار بدهد ...

ادامه ...
معرفی کتاب «پنجره‌یی به شاخ‌سار تاک» اثر مصطفا بالعل
ترجمه ی صابر مقدمی
9 آبان 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو معرفی کتاب «پنجره‌یی به شاخ‌سار تاک» اثر مصطفا بالعل
ترجمه ی صابر مقدمی
کتاب «پنجره‌یی به شاخ‌سار تاک» با عنوان اصلی Asmalı Pencere رمانی از «موستافا بالعل» Mustafa Balel - از نویسندگان و مترجمان ترکیه - است که در ایران «مصطفا بالعل» نیز خوانده می‌شود. این کتاب با ترجمه‌ی صابر مقدمی و به همت نشر پیدایش در دست‌رس علاقه‌مندان قرار گرفته است. توضیح ضروری در خصوص تلفظ نام این نویسنده در ترکیه این است که حرفِ «عین» در گویش مردم آن سرزمین وجود ندارد و ...

ادامه ...
معرفی کتاب «نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه»
نوشته ی کمال قاراعلی‌اوغلو
ترجمه ی داوود وفایی
16 مهر 96 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | پیاده رو معرفی کتاب «نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه» 
نوشته ی کمال قاراعلی‌اوغلو 
ترجمه ی داوود وفایی
«نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه» کتابی‌ست از سِیْ‌ییت کمال کاراآلی‌اوعلو Seyit Kemal Karaalioğlu یا همان سید کمال قاراعلی‌اوغلو که استاد داوود وفایی - از مترجمان توانا و مجرب زبان ایستانبولی - آن را ترجمه کرده است. این کتاب همان‌طور که از نامِ آن پیداست به نقد و بررسی رمان‌نویسی در ترکیه اختصاص دارد و این روند را طی تقریبن صد سال یعنی از سال 1872 تا سال 1989 بررسی می‌کند. نویسنده‌ی کتاب، به دنبال بازگویی تاریخ ادبیات نبوده ...

ادامه ...
سایر صفحات :   13567891011