| شعری از ییلماز اردوغان برگردان از علیرضا شعبانی |
|
| 29 اسفند 00 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | علیرضا شعبانی |
|
|
با خوابیدنات
تنهایی به سراغِ شهر میآمد با بیدار شدنات در رخسارِ من فصل تغییر میکرد تو از دوست داشتنِ پنهانیام خبردار نمیشدی ... |
|
ادامه ... |
|
ویژه نامه ها
|
|
| 1400 |
|
|
| نوروز 1399 |
|
|
| نوروز 1398 |
|
|
| نوروز 1397 |
|
|
| داستان نوروز 1396 |
|
|
| نوروز 1393 |
|
|
| بهرام اردبیلی |
|
|
| ترجمه اولیس اثر جویس |
|
|
| ساده نویسی |
|
|
| علی مسعود هزارجریبی |
| سه شعر از شاعرِ ترک «ایلهان برک» برگردان از علیرضا شعبانی |
|
| 29 بهمن 00 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | علیرضا شعبانی |
|
|
هر سحرگاه
پس از بیدار شدنمان نامات جای آسمان را میگیرد هر آبی میخواهد باشد با نگاه کردنِ تو سبز میشود ... |
|
ادامه ... |
|
| شعری از جان یوجل برگردان از: علیرضا شعبانی |
|
| 30 خرداد 00 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | علیرضا شعبانی |
|
|
قانون خون بشر این است
از انگور شراب خواهی ساخت از سنگ چخماق آتش و از بوسهها انسان ... |
|
ادامه ... |
|
| معرفی رمان «ترحّم»نوشتهی «رشاد نوری گونتکین» با ترجمهی «صابر حسینی» |
|
| 1 شهریور 99 | ادبیات ترکیه و آذربایجان | علیرضا شعبانی |
|
|
نشر مهر نوروز بهتازگی رمان «ترحّم» اثر «رشات نوری گونتکین» Reşat Nuri Güntekin)) را با ترجمهی صابر حسینی روانهی بازار کرده است. نوری گونتکین از نویسندگان مشهور ادبیات معاصر ترکیه و صاحب آثار گوناگونی در زمینهی رمان، داستان کوتاه و نمایشنامه است؛ مترجم این رمان –صابر حسینی- نیز تاکنون آثار مختلفی از نویسندگان ترک مانند اورهان پاموک، الیف شافاک، عزیز نسین و زولفو لیوانلی را به فارسی ترجمه کرده است. ...
|
|
ادامه ... |
|
اینجا و آنجا
- چرا «خروس جنگی» شکست خورد؟
- نخستین نمایش فیلم «بیگانه» در جشنواره امسال ونیز
- محمود دولتآبادی مردمیترین نویسنده ایران است
- پیکر شهرام شاهرختاش در خاک آرام گرفت
- «چراغ دل» برنده جایزه بوکر بینالمللی شد
- شاعری که پاسپورتش را از فروغ گرفت
- جواد مجابی در گفتوگو با ایبنا: دیگر رمان نمینویسم
![]() |
| رمان پنج باب در رجعت سلیم و دوالپا نوشته ی احمد درخشان |
دیگران
آرشیو
عضویت در خبرنامه
لوگوی پیاده رو
|
| شرایط درج آگهی در پیاده رو |
|
| کانال تلگرام پیاده رو piaderonews@ |
