شعری از مری الیور
ترجمه ی فیروزه محمدزاده و سعید جهانپولاد


شعری از مری الیور
ترجمه ی فیروزه محمدزاده و سعید جهانپولاد نویسنده : فیروزه محمدزاده و سعید جهانپولاد
تاریخ ارسال :‌ 21 بهمن 97
بخش : ادبیات جهان

مری الیور بانوی شاعر آمریکایی برنده جایزه ادبی پولیتزر درسن 83 سالگی و در خانه ویلایی خود بر اثر بیماری سرطان17 ژانویه 2019 درگذشت . به گزارش گاردین، مری اولیور که در شعرهایش بیشتر به مضمون طبیعت، حیات وحش می‌پرداخت و مورد تحسین منتقدین قرار داشت، در خانه‌اش در فلوریدا درگذشت. اشعار و آثار او صریح ، روان و ساده نگری و  با لحن صمیمانه و در ستایش طبیعت و در تقبیح طمع،حرص و قدرت و بی‌نظمی و دیگر خصایص بد انسانی به شهرت رسیده ، یکی از مهم‌ترین ویژه گی سبک نوشتاری روان و ساده نویسی اش و از عناصر نشانه شناسی و زیست بومی  و طبیعت انگاری که مورد استفاده اولیور بود که به ندرت آن را درباره انسان‌ها به کار می‌برد.حضور جانوران ، جغدها، پروانه‌ها، قورباغه‌ها و غازها، تغییرات فصول ، خورشید و ستاره بود.
ازجمله کتاب‌های شعر او می‌توان به «کاج سفید»، «باد غربی» و مجموعه منتخب «ستایش‌ها» اشاره کرد که در آخرین آن در سال ۲۰۱۷ منتشر شد. او در سال ۱۹۸۴ جایزه پولیتزر را در بخش شعر دریافت کرد و در سال ۱۹۹۲ نیز جایزه ملی کتاب آمریکا را برای کتاب «مجموعه‌ شعرهای جدید و منتخب» به خود اختصاص داد.


روز تابستانی



چه کسی جهان را آفریده ؟
چه کسی قوچ و خرس سیاه را آفریده؟
چه کسی این خلبان _
منظورم دقیقا ملخ است _
                              را آفریده ؟
او که خود را
از لای چمن ها بیرون می کشد
که  شهد شیرینی را
 از پشت و روی  دستانم می مکد
او که با چشم های بزرگ و
 مرموزش می پاید
و در عین حال
با دست و پا زدنی « تقلایی»
بر زانوی خود می ایستد
و صورت خود را می لیسد وُ
 پاک می کند
و همانطور
بالهایش را
     می گشاید
 و می پرد وُ
              می چرخد

و من خوب نمی دانم
که این رفتار سپاسگزاری اوست
یا اینکه چگونه رفتاری است؟
وقتی یله می افتد روی چمنزار
و چگونه است که زانو می زند بر علفها،
و یا چگونه بی وقفه
خیز بر می دارد وُ
   مسرور است؟
چگونه است که  بی ارزشی وُ
              موهبت وُ
همه اینها را با هم دارد
تمام روز ... تمام روز را
              _ با این فکرها_
دارم اینگونه می گذرانم
با من بگویید
 چه کار دیگری مانده
که باید بکنم؟
آیا این همه  آن چیزی است
که رو به پایان دارد؟
و دارد چه زود به مرگ
                   به زوال
                       می پیوندد
بگویید با من
که می خواهم وُ
                    می توانم چگونه
 زندگی ام را
با یک زندگی غیرطبیعی « غریزی»
و در عین حال  با ارزشی
  تاخت بزنم؟؟

 

   لینک کوتاه :

  چاپ صفحه
بیان دیدگاه ها
نام و نام خانوادگی : *
ایمیل :
URL :
دیدگاه شما : *
  کد امنیتی
کد امنیتی :
 

ارسال شده توسط : سعید جهانپولاد - آدرس اینترنتی :

سلام ، دوستان خسته نباشید
در مورد ترجمه شعر روز تابستانی از مری الیور ،
در چند کلمه ، معادلهای بهتری برای جایگزینی یافتم ،
سطر دوم بجای قوچ کلمه قو سطر سوم بجای کلمه خلبان کلمه ملخ سطر چهل و پنجم بجای عزیزی کلمه وحشی