معرفی کتاب «نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه»
نوشته ی کمال قاراعلی‌اوغلو
ترجمه ی داوود وفایی

نویسنده : پیاده رو
تاریخ ارسال : شانزدهم مهر ماه ١٣٩۶


«نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه» کتابی‌ست از سِیْ‌ییت کمال کاراآلی‌اوعلو Seyit Kemal Karaalioğlu یا همان سید کمال قاراعلی‌اوغلو که استاد داوود وفایی - از مترجمان توانا و مجرب زبان ایستانبولی - آن را ترجمه کرده است. این کتاب همان‌طور که از نامِ آن پیداست به نقد و بررسی رمان‌نویسی در ترکیه اختصاص دارد و این روند را طی تقریبن صد سال یعنی از سال 1872 تا سال 1989 بررسی می‌کند. نویسنده‌ی کتاب، به دنبال بازگویی تاریخ ادبیات نبوده، بل‌که مهم‌ترین نویسندگان و نمونه‌ی آثارشان را در بوته‌ی نقد قرار داده است. استاد داوود وفایی که پیش‌ترها مدرس دانش‌گاه علامه بود سال‌های سال مفاهیم این کتاب را تدریس می‌کرد و بعدها نظر به اهمیت چنین کتابی برای علاقه‌مندان و به ویژه دانش‌جویان، به ترجمه‌ و انتشار آن مبادرت ورزید. از اهمیت‌های این کتاب علاوه بر نقد و بررسی کار رمان‌نویس‌ها، ارایه‌ی بخش‌هایی از آثار آن‌هاست. افزون بر این در انتهای کتاب فهرست کاملی از رمان‌ها از آغاز نگارش رمان در ترکیه تا سال 1989 دیده می‌شود که همین نکته می‌تواند سرآغاز تحقیق‌های بعدی برای دیگران نیز باشد.
سِی‌ییت کمال کاراآلی‌اوعلو در سال 1925 در «بافرا» Bafra از توابع شهر سامسون Samsun دیده به جهان گشود. او تحصیلات متوسطه را در دبیرستان هایدارپاشا Haydarpaşa یا همان حیدرپاشا - واقع در ایستانبول - به پایان رساند و بعد در دانش‌گاه ایستانبول و در دانش‌کده‌ی حقوق ادامه‌ی تحصیل داد تا آن‌که در سال 1945 فارغ‌التحصیل شد و بعد تا سال 1950 در دانش‌کده‌ی ادبیات همان دانش‌گاه در رشته‌ی زبان و ادبیات ترک درس خواند. او بین سال‌های 1953 تا سال 1960 در روزنامه‌هایی مثل وطن Vatan، دنیا Dünya و ترجمان Tercüman مشغول به کار بود و از سال 1961 تا سال 1981 در دبیرستان‌های شهرهای ایستانبول و دنیزلی Denizli به تدریس ادبیات مشغول شد و سرانجام در 70 سالگی و در سال 1995 دیده از جهان فروبست. او که در حوزه‌هایی مثل شعر، ادبیات داستانی، نقد، تحقیق و دانش‌نامه‌نگاری فعال بود در کتاب «نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه» به آثار نویسندگان مهمی مثل شِمسِت‌تین سامی Şemseddin Sami یا همان شمس‌الدین سامی، آهمد میدهات افندیAhmed Midhat Efendi یا همان احمد مدحت افندی، نامیک کمال Namik Kemal یا همان نامق کمال، سامی‌پاشازاده سزایی  Samipaşazade Sezai، نابی‌زاده ناظیم Nabizâde Nâzım، رجایی‌زاده ماهموت اکرم Recaizade Mahmut Ekrem یا همان رجایی‌زاده محمود اکرم، هوسه‌یین راهمی گورپینار Hüseyin Rahmi Gürpınar یا همان حسین رحمی گورپینار، رشات نوری گون‌تکین Reşat Nuri Güntekin یا همان رشاد نوری گون‌تکین، یاکوپ کادری کارااوسمان‌اوعلو Yakub Kadri Karaosmanoğlu یا همان یعقوب قدری کاراعثمان‌اوغلو، آهمت هامدی تان‌پینار Ahmet Hamdi Tanpınar یا همان احمد حمدی تان‌پینار، اورهان کمال Orhan Kemal، آزیز نسین Aziz Nesin یا همان عزیز نسین و... پرداخته است. آخرین نویسنده‌یی که مد نظر او قرار داشته اورهان پاموک Orhan Pamuk نویسنده‌ی بسیار مشهور ترکیه است که در سال 2006 برنده‌ی نوبل ادبی شد.
یکی از نکته‌های مهم در ترجمه‌ی این اثر مقدمه‌یی‌ست که استاد داوود وفایی به کتاب افزوده، مخاطب را با فضای کلی رمان‌نویسی آشنا کرده است. همان‌طور که قبلن نیز تأکید کردم او از مترجمان توانا و مجرب زبان ایستانبولی‌ست و پیش از این کتاب‌های بسیاری را از زبان ایستانبولی ترجمه و منتشر کرده است که از جمله‌ی آن‌ها می‌توانم در حوزه‌ی پژوهش به آثاری هم‌چون «دین و سیاست در دولت عثمانی»، «ریشه های غرب گرایی و اسلام گرایی در ترکیه» و «خاطرات سلطان عبدالحمید دوم» و در حوزه‌ی نمایش‌نامه به کتاب‌هایی هم‌چون «آفریدن یک انسان»، «پول» و «شوالیه های حلبی» اشاره کنم.
کتاب «نگاهی به صد سال رمان‌نویسی در ترکیه» در سال 1387 و به همت انتشارات میترا و در 469 صفحه چاپ و منتشر شده است.

 


Ahmed Midhat Efendi


      چاپ صفحه


بیان دیدگاه ها

نام و نام خانوادگی : *
ایمیل :
URL :
دیدگاه شما : *
 
کد امنیتی :