سه شعر از گزیده اشعار سهراب رحیمی به سوئدی
ترجمه آزیتا قهرمان

نویسنده : سهراب رحیمی
تاریخ ارسال : هفتم مهر ماه ١٣٩۵


سه شعر از گزیده اشعار سهراب رحیمی به سوئدی با نام : Den ofrånkomliga  resa (سفرهای ناگزیر) . نشر اسموکادول . سال 2012 .


اشعاری که تجربه تلخ و عمیق جنگ در آن  به تصویر در آمده است . اکثر شعرها بین سال های 1998 تا 2006 سروده  شده اند  . از سهراب رحیمی رُمانی نیز به زبان سوئدی با نام" کتابدارجنگ" krigs bibliotekare منتشر شده است . یادعزیزش گرامی .

                                                     ترجمه آزیتا قهرمان

"شعر زندگی  من  "

نامم را به پسرم بخشیدم
جسمم  را به همسرم
روحم را به پزشک روانشناس
اعضای تنم  را به دکتر جراح
سرزمینم به دست روزگار ستمگر
گریه ها در گلوی من پنهان .

غرورم را با کارفرما معامله کردم
رویا ها را به ناشر سوداگر سپردم
شعرهایم  مخفی در کشوی میز  
قصه هایم گم درون سطل زباله

حالا روبروی شما ایستاده ام
با همین  دست های خالی ...
تا سفرها ی آواره ام را حراج کنم


Den ofrånkomliga resan از کتاب


"دفاع غیر نظامی"

گلوله ها به پرواز در آمدند
شلیک به سمت کمین سنگرها
شب بود و ما پیش می رفتیم
از میان گودال و انفجار بمب ها
دوربین های مادون قرمز در دست مان
بالای سر نور راکت های پرتاب شده  
اجساد بر شانه ها ی ما آواز می خواندند
خون آنها روی لباس و کفش ها می چکید
که تلفنچی فریاد زد :  سهراب !
گروهبان می خواهد برایت چند شعر تازه بخواند

از رمان " krigs bibliotekare "
کتابدار جنگ "


.

"میراث معاصر "

تو ناگهان تبدیل شدی

به یک رمان ناتمام  ...

به یک زندگی بدون تاریخ

تو ناگهان هیچ معنایی نداری

تو وارث زخم و جراحتی تنها

وقتی مرزها تا انتهای فراموشی حفر شدند

وقتی تو مبتلا ی خاطرات پنجاه ساله بودی

زیر لایه های آب و آتش

   روایت گریز  ؛  مرور خاطرات ناممکن

تو یک رمان شدی

جمع کل تمام روزهای گذشته .

از کتاب
Den Ofrånkomliga resan


      چاپ صفحه


بیان دیدگاه ها

نام و نام خانوادگی : *
ایمیل :
URL :
دیدگاه شما : *
 
کد امنیتی :
 



ارسال شده توسط : م کیوان
آدرس اینترنتی : http://

بااحترام؛ درود باد___م کوان